Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяКандидат
Женщина, 72 года, родилась 24 мая 1953
Мытищи (Московская область), не готова к переезду, готова к редким командировкам
Переводчик английского языка
35 000 ₽ на руки
Специализации:
- Переводчик
Занятость: полная занятость
График работы: гибкий график
Опыт работы 44 года 7 месяцев
Сентябрь 2012 — по настоящее время
12 лет 11 месяцев
РФЦСЭ (Российский Федеральный Центр Судебной Экспертизы) при Министерстве Юстиции РФ,отдел международного сотрудничества
Москва
главный специалист с обязанностями переводчика
Перевод материалов по видам научной судебной экспертизы, качественному анализу, научно-практическим и методическим задачам в области международного сотрудничества экспертных организаций; перевод научных докладов и материалов конференций ENFSI (Европейская сеть судебно-экспертных учреждений). Перевод писем зарубежных партнеров с/на английского.
Июнь 2007 — Декабрь 2009
2 года 7 месяцев
Фонд Святого Всехвального апостола Андрея Первозванного (ФАП),отдел по реализации программы «Возрождение Марфо-Мариинской обители милосердия. К 100-летию со дня основания».
Москва
ведущий специалист
Занималась научным сбором и обработкой архивных фотографий, писем, документов для формирования передвижных фотовыставок с сопроводительными подписями на русском и английском языках, работала над английской версией экскурсии, посвященной жизни и деятельности Святой Великомученицы Елисаветы, в миру - Великой Княгини Елизаветы Федоровны Романовой. Участвовала в демонстрации выставки в регионах России с целью просвещения, прежде всего, молодежи, вела переписку и телефонные переговоры с Российскими и зарубежными епархиями, с Европейскими организациями по сохранности исторических памятников культуры, о возможности экспозиции выставки за рубежом. Занималась подготовкой к празднованию 100-летнего юбилея Марфо-Мариинской Обители милосердия: отвечала за выпуск памятных медалей, заказ икон, за издание книги, посвященной переписке Великой Княгини Елизаветы с Императором Николаем II.
Достижения : Награждена Его Святейшеством Кириллом Патриаршей грамотой «за усердные труды во славу Русской Православной Церкви».
Май 2004 — Май 2007
3 года 1 месяц
Управления программ Центра Национальной Славы (ЦНС) в структуре Фонда Святого Всехвального Апостола Андрея Первозванного.Москва.
Москва
ведущий специалист (обязанности переводчика)
Принимала участие в акции Принесения Пасхального Благодатного Огня из Иерусалима в Москву. Осуществляла переписку и телефонные переговоры с зарубежными епархиями. Вела англоязычную версию сайта ЦНС И ФАП, отражающую деятельность этих организаций Принимала участие в подготовке проведения Международного Общественного Форума «Диалог цивилизаций» на Родосе и Кубе, осуществляла переписку на английском с иностранными участниками Форума, деловую переписку с менеджерами принимающей стороны.
Вела корпоративные курсы английского языка для сотрудников ФАП.
2006- 2008 гг. работала по совместительству референтом в Северной Дноуглубительной Компании (Санкт-Петербург). Переводила материалы по дноуглубительной технике, с/на английский деловые письма по поводу характеристик, поставки оборудования, принимала участие в переговорах с представителями голландских компаний.
Август 2002 — Декабрь 2003
1 год 5 месяцев
УНР 780
Геленджик
референт-переводчик
Перевод материалов по современным строительным технологиям. Участие в переговорах с зарубежными заказчиками.
Сентябрь 2000 — Апрель 2002
1 год 8 месяцев
Геленджикского филиала Таганрогского Радиотехнического университета.
Геленджик
старший преподаватель кафедры иностранного языка
Основной учебник для ТРТУ - Headway (разные уровни).
01.10. 2001 – 30.03.2002 – Совместительство. Преподаватель английского языка на корпоративных курсах для топ-менеджеров отеля «Надежда», Кабардинка.
Июль 1999 — Сентябрь 2000
1 год 3 месяца
Фонда Святого Всехвального Апостола Андрея Первозванного
Москва
референт-переводчик
Участие в программах по укреплению Российской государственности и межгосударственного единства на основе православия.
01.10.99 – 20.07.200 по совместительству преподаватель курсов английского языка на Пролетарской. (Москва )Групповые занятия. Корпоративные занятия с выездом в офис.
Октябрь 1997 — Июнь 1999
1 год 9 месяцев
Российский Университет Дружбы Народов «Дружбы народов».
Москва
старший преподаватель кафедры иностранного языка
В работе использовались учебники Н.Бонк и The Cambridge English Course как основные, и другие пособия взависимости от особенностей групп. Помимо основного курса вела грамматику, страноведение, чтение и обсуждение газетных статей.
Февраль 1997 — Август 1997
7 месяцев
филиала Таганрогского Радиотехнического университета
Геленджик
старший преподаватель кафедры иностранного языка
В работе использовала учебники Эккерсли и др. британские пособия
01.02 1997 – 25.06 1997 – Совместительство. Старший преподаватель кафедры английского языка Академии Искусств (Геленджик).
Достижения: Приобрела навык преподавания по методике британской школы.
Февраль 1993 — Февраль 1997
4 года 1 месяц
МИП «Аркадия»
Геленджик
референт, переводчик, экскурсовод, групповод, педагог.
Участие в установлении официальных международных гуманитарных связей с городами из англоговорящих стран: Великобритании (Блайт Вэлли) и США (Панама Сити): составление и перевод писем, ведение телефонных переговоров. Подготовка поездок Российских официальных делегаций из Геленджика в Великобританию и США.
Экскурсионная и сопроводительная работа на английском языке с официальными зарубежными делегациями (посещение государственных школ, детских садов, музыкальных школ, санаториев, больницы, научных институтов, научно-исследовательских судов т.д.). Экскурсионно-сопроводительная работа с иностранными туристическими группами по достопримечательностям Геленджика и окрестностей.
1993 – 1997 гг. Совместительство. Преподавание на курсах углубленного изучения английского языка для младших школьников по учебникам Верещагиной, Богородицкой.
1994- 1996 гг. Совместительство. Корпоративное обучение английскому языку штурманов отдела Флота «Южморгеологии» для загранплавания.
Достижения: Научилась совмещать различные виды деятельности: референта, переводчика, экскурсовода, групповода, педагога.
Июль 1981 — Январь 1993
11 лет 7 месяцев
НИПИ «Океангеофизика»,отдел разработок и проектирования автоматизированных добычных комплексов
Геленджик
переводчик I категории
Перевод с/на английский материалов и писем по темам: автоматизированная техника, добывающая с морских глубин твердые полезные ископаемые (железно-магранцевые конкреции) и соответствующих разломных зон океана..
Достижения: Переведена на должность переводчика I категории (26.06 1989). Освоение лексики по автоматизированным добычным комплексам. Участие в создании англо-русского глоссария по автоматизированной добычной технике для работников НИПИ.
Февраль 1979 — Июль 1981
2 года 6 месяцев
ПО «Южморгеология»,отдел геологии морей, отдел геотермии и сейсморазведки.
Геленджик
переводчик
Перевод с/на английский статей, научных разработок и материалов научных конференций по теме.
Достижения: освоение на английском языке лексики по геологии морей, тектонических процессах океанической земной коры, параметрах океанических течений, осадочных слоях.
Сентябрь 1977 — Февраль 1979
1 год 6 месяцев
Гипербарический испытательный комплекс в Институте Океанологии им. П.П. Ширшова АН СССР
Геленджик
переводчик
– переводчик, Гипербарический испытательный комплекс в Институте Океанологии им. П.П. Ширшова АН СССР Перевод с английского зарубежных материалов, относящихся к темам: «Испытания комплекса с людьми на экстремальных подводных глубинах. Испытания систем жизнеобеспечения». Достижения: освоение на английском водолазной лексики и медико-биологической лексики.
Обо мне
Свободно говорю на английском языке. На немецком читаю со словарем. Владею линейным переводом.Перевожу технические тексты. Могу вести телефонные переговоры на английском, вести переписку, переводить письма.
Обучаю английскому языку детей и взрослых. Большой стаж педагогической работы.
Высшее образование
1976
Волгоградский педагогический институт
романо-германские языки, учитель английского и немецкого языков
1975
курсы гидов-переводчиков при БМТ «Спутник»
романо-германские языки, гид-переводчик
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения