Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более двух недель назад
Кандидат
Женщина, 31 год, родилась 30 ноября 1993
Мытищи (Московская область), готова к переезду, готова к командировкам
Футбольный переводчик (английский-русский ; испанский-русский языки)
Специализации:
- Переводчик
Занятость: полная занятость, частичная занятость, проектная работа
График работы: полный день, сменный график, гибкий график
Опыт работы 10 лет 4 месяца
Июль 2016 — по настоящее время
9 лет 1 месяц
ОАО «Ангстрем-Т», Москва, Зеленоград.Строительство завода по производству субмикронных полупроводниковых изделий.
Руководитель группы переводов (английский-русский ; испанский-русский языки )
• Руководство, планирование, координация, контроль работы сотрудников группы переводов;
• Взаимодействие с подразделениями и работниками предприятия с целью своевременного и качественного выполнения полученных заданий;
• Устные и письменные переводы (с английского языка на русский / с русского на английский) научно-технической документации по тематикам: электроника, программное обеспечение, чертежи, руководства по эксплуатации, оборудование для производства электронных приборов, пояснительные документы, перевод сметной документации, инструкций на оборудование иностранного производства;
• Поддержание прямых контактов с генеральным проектировщиком и генеральным подрядчиком проекта , контроль исполнения договорных обязательств, административная и языковая поддержка руководителя компании, ведение и систематизация деловой переписки, организация и проведение/протоколирование совещаний, рабочих визитов руководства проектов, теле- и аудио-конференций, телефонное общение;
• Перевод с английского языка пакета документов по предложению об участии в тендере на строительство и на английский язык документации компании в рамках заявки на участие в тендере;
• Устные и письменные переводы экономической и юридической документации по тематикам: договорная документация, обращение в международные суды, покупка недвижимости и т.д. Перевод документов, подлежащих нотариальному заверению: свидетельства, сертификаты, паспорта, аттестаты, дипломы, справки;
• Работа в качестве устного переводчика в ходе реализации проекта строительства завода
(капитальное строительство, проектирование, пуско-наладка);
• Работа в качестве устного переводчика на публичных мероприятиях (презентации, выставки, переговоры);
• Опыт выполнения устных переводов на переговорах высшего уровня (руководство компании, делегации из зарубежных стран, телеконференции);
• Осуществление перевода материалов по деловой переписке с зарубежными организациями;
• Выполнение перевода патентной документации; описаний к зарубежным патентам;
• Участие в реализации проектов по закупке импортного оборудования;
• Перевод нормативно-технической и товаросопроводительной документации;
• Выполнение редактирования переводов, включая научное редактирования;
• Проведение работы по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов в области электроники;
• Составление, ведение и утверждение глоссариев (SDL Multiterm), обеспечение единства терминологии. Обучение персонала;
• Уверенный пользователь ПК, MS Office, переводческими программами TRADOS, Smart Cаt;
• Знание общетехнической и специальной терминологии (автоматизация, КИПиА, химия, нефтехимия, электроника, электротехника);
• Составлении тематических обзоров по зарубежным материалам;
• Умение работать с источниками информации (словарями, сборниками и справочниками, терминологическими стандартами, переводческими программами).
Достижения:
Решены все задачи, поставленные руководством. За время работы значительно углублены знания технического английского языка в области электроники и строительства, приобрела навыки работы с технической документацией, административной реализации и сопровождения проектов;
Оптимизировала ведение отчетности по работе организации.
Октябрь 2017 — Октябрь 2017
1 месяц
Футбольный клуб «Стьярнан» Исландия, Гардабайр- пригород Рейкьявика. Женская команда.
Переводчик (английский-русский ; испанский-русский языки )
* Выполнение функций переводчика во время встречи команды футболисток в аэропорту, трансфера,сопровождения, официальных мероприятий, матчей, экскурсий, проводов;
* Перевод в ходе матча женских футбольных команд « Стьянан» Исландия - «Россиянка» Россия, Химки , Московская обл;
* Перевод на пресс-конференции для представителей средств массовой информации с русского на английский /c английского на русский языки.
Достижения: Перевод с английского на русский, с русского на английский языки осуществлен на высоком уровне. Расширены знания футбольной терминологии английского языка.
Ноябрь 2014 — Ноябрь 2014
1 месяц
«SAUJANYA EXPORTS» Индия. Производство товаров нефтехимической промышленности и косметики.Выставка «Химэкспо» -«Chemexcil» Москва, КВЦ«Сокольники»
Переводчик (английский-русский ; испанский-русский языки)
• Последовательный перевод на деловых переговорах;
• Последовательный перевод на пресс-конференциях;
• Письменный перевод деловой и личной документации;
• Организация приезда и отъезда иностранных участников и гостей международной выставки(бронирование гостиниц, билетов).
Достижения: Обязанности переводчика выполнены на высшем уровне. Получены знания нефтехимической терминологии английского языка.
Сентябрь 2014 — Сентябрь 2014
1 месяц
«Deliflor Chrysanten»МВЦ "Крокус Экспо", Международная выставка цветов, растений, техники и технологий для цветоводства и ландшафтного дизайна.
Переводчик (английский-русский ; испанский-русский языки)
* Переводческое сопровождение работы специалистов компании на выставке;
* Устный последовательный перевод переговоров;
* Последовательный перевод на конференциях;
* Языковая поддержка и координация решения вопросов и проблем;
* Письменный перевод контрактной документации;
* Выполнение иных задач и поручений, в т.ч. конфиденциального и личного характера.
Достижения: Полностью выполнены задачи компаний по переводу. Пополнен словарный запас английского языка лексикой в области цветоводства и ландшафтного дизайна.
Сентябрь 2014 — Сентябрь 2014
1 месяц
ОАО «Вертолёты России»
Россия, www.russianhelicopters.aero/ru/
Референт-переводчик (английский-русский ; испанский-русский языки)
* Письменные переводы технической документации по тематике вертолетостроение;
* Перевод деловых писем с иностранными партнерами;
* Составление словарей с терминологией в области вертолетостроение;
* Выполнение редактирования переводов;
* Подготовка аннотаций и рефератов научно-технической документации и иностранной технической литературы;
* Проведение работы по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов в области электроники;
* Составление и ведение глоссариев (SDL Multiterm), обеспечение единства терминологии.
Достижения: Студенческая практика оценена на отлично. Пополнен словарный запас английского и испанского языков лексикой в области вертолетостроения и юриспруденции.
Январь 2014 — Январь 2014
1 месяц
Профессиональный Футбольный Клуб ( ПФК ) «Крылья Советов» , г.Самара
Референт-переводчик (английский-русский ; испанский-русский языки)
* Работа в качестве переводчика футбольной команды на предсезонных сборах в Турции. ;
* Сопровождение врачей команды , перевод с испанского и английского языков на русский, при прохождении медицинских обследованиях в Клинике Спортивной Медицины «Лужники», Москва. ;
* Помощь тренерскому штабу и переводчику команды в переводческой деятельности во время тренировок и теоретических занятий с футболистами. ;
* Перевод контрактов.
Достижения: По мнению команды, во время практики в ПФК Крылья Советов завоевала доверие и уважение футболистов и тренерского штаба. Расширила лексику английского и испанского языков в медицинской и футбольной тематике.
• Тема диплома в университете ВУМО : " Особенности медицинского перевода на испанском языке"
Январь 2013 — Январь 2014
1 год 1 месяц
.
Частный преподаватель английского и испанского языков
.
Июнь 2013 — Июнь 2013
1 месяц
IDECXXX Международная конференция правоохранительных органов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков (IDEC-XXX)- « International Drug Enforcement Conference - IDEC-XXX» , Москва . Центр международной торговли (ЦМТ).
Переводчик (английский-русский ; испанский-русский языки)
* Работа с делегатами конференции (представители 126 стран) и представителями ФСКН на территории прохождения конференции и в качестве встречающей стороны в аэропорту. ;
* Перевод с испанского и английского языков на русский язык.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
• Контактна, ответственна, умею работать в команде и организовать работу, стрессоустойчива;
• Положительно отношусь к возможности командировок;
• Имею 2 разряд по фигурному катанию;
• Рисую. Увлекаюсь футболом, горными лыжами;
• Опыт общения и работы на итальянском и португальском языках;
• Имею загранпаспорт.
Высшее образование
2016
ВУМО - Военный Университет Министерства Обороны, Москва
Военный Институт Иностранных Языков, Преводчик английского и испанского языков
2011
МГЛУ-Московский государственный лингвистический университет, Москва
Крсы английского языка
2011
Школа №1201(Москва) с углублённым изучением английского и французского языков, Москва.
английский и французский языки
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения